Monthly Archives: October 2013

You are browsing the site archives by month.

With the blog being called “Programming In Korean” there clearly was no doubt that programming related content was going to be added at least at some point. Well, here it is. In the menu above I’ve added a programming section.

The very first content I put under it is related to Hangul and how it is specified in Unicode. For people not familiar with Unicode, I will explain it like how I told my mom about it. “It’s the way Hangul gets translated from and into the only two character a computer truly understands, ones and zeros.”

There are a lot of difficult problems when it comes to Hangul and encoding, especially when trying to analyze or recognize data and patterns. There is, in my opinion, quite a limited amount of (English) content on this topic.

For now though, it’s basic and simple. I will soon include code that demonstrates how to compose and decompose complete Hangul Syllables.

Have a look for yourself: Hangul in Unicode

So I try to listen to Korean podcasts quite a bit, even though mostly I will only grasp very the basics. Today I found another podcast that I really like. The ladies from J Rabbit (정혜선 & 정다운) apparently do a podcast too! The title is 달을 품은 토끼 which I would translate to “The moon embracing rabbit.”

Click here to check it out

So when I talked about “starting over” with Korean some time ago I mostly meant making sure that all my basic knowledge is accurate and complete. This lesson was already some time ago, (as in more than a month ago), but still deserves a place here.

은/는 for contrast or comparison

So one of the uses of 은/는 has complete gone over my head on all the occasions I have learned it in the past. Not only can it be used to designate the main topic, issue or discussion point. It can also be used to compare or contrast two things.

I made some sample sentences and had them corrected on lang-8, (thank you hyoseok & felixhwang), just to be sure:

1. I can understand C++. However, I don’t understand Objective-C well.
저는 C++를 이해할 수 있습니다. 하지만 오브젝티브-C는 잘 모릅니다.

2. I like apples but I don’t like pears.
저는 사과를 좋아합니다. 하지만 배는 좋아하지 않습니다.

3. Noona has read the book “The yellow house” but has not read the book “Casino”.
누나는 “노란집” 이란 책은 읽었습니다. 하지만 “카시노”는 읽지 않았습니다.

4. Today I don’t have to work. However, tomorrow I do have to work.
오늘은 일을 안해도 되었습니다. 하지만 내일은 일을 해야 합니다.


Another use, which I feel is related enough, was blogged about by koreanstudentblog and that is -은/는요.

He/She (Sorry M, it’s a little vague!) explained that it’s possible to add -은/는요 to a person’s name to avoid actually repeating a question asked to you first. I would imagine that this works with titles too. 형은요 / 누나는요? (It stood the test of Google!)

The most easy example I could come up with would be the obvious: “Have you been good? Yes, how about you Younha?”

윤하씨: 잘 지냈어요?
조르디: 네 잘 지냈어요. 윤하씨는요?

Isn’t that wonderful? ^^

While I understand that the purpose of a tag-post is that you are asked to do it by being “tagged”. I am still going to fill it in, pretty sure Hangukdrama won’t mind!

1. Why Korean?

The hardest and most predictable question of all. I got into StarCraft and Korea was the best at it. It got me into the music and culture. The language sounded so awesome and I was fascinated by the characters. After trying to pickup 한글 for fun (which only took me a few days) I kind of went on to study more.

2 . Daum or Naver (dictionary I mean)?


3. First website that you visit everyday?


4. Best thing that happened to you? (related to learning Korean)

The amount of respect I received for actually trying (and succeeding) in having conversations and asking questions during my stay in Korea.

5. Ever regretted learning Korean?

Not yet, I regret not working harder though.

6. Most common feedback/question you get when you say you are learning Korean?

“Why?”. Not sure if I can blame people for it, but it’s kind of annoying I guess.

7. First Korean food that comes to your mind?

비빔밥. It’s so easy to make, cheap everywhere but oh my… so good!

8. Most overrated Korean drama?

Dream High 2, that was just really bad and should not be watched. (Quit like 2 eps in.)

9. Most underrated Korean drama?

I’ll be fair, none come to mind. Probably because I have not watched enough of the more unknown stuff. I’d say a weekend drama but they are all so long that I never finish them.

10.Latest milestone in learning Korean?

Releasing a Korean Indie game on the Korean app stores.

11. Favorite Korean word / phrase?

똑똑하다. There is something about a sound like knocking on a door, (“Ttok Ttok”, don’t mind me while I cringe from using romanization), that means to be smart / intelligent. So funny!

12. Name 3 people (fictional / real) who motivate / influence your Korean learning journey

Hangukdrama, she’s been there and done that. It’s great to know that it’s possible with the right mindset and I hope to follow her towards fluency!

I’ll be slightly unfair, I want to name all the wonderful people that I met in Korea. I’m learning to communicate with them better too!

13. Secret ambition / goal (relating to Korean)

Being part of a Korean game development team!

14. I want to sound like _____ when I speak Korean

Kim Jong Kook, hahaha!

15. Best compliment received (for Korean)

(From restaurant owner without menu with pictures). 와… 영어 필요없습니다! (Wow, No English necessary!)

16. When is the last time you sat down and study Korean?


17. Favorite textbook?

Grammar in Use, to be fair I haven’t used many other textboos but it’s just really well structured.

18. Special people you met (online or otherwise) through Korean?

All the people I met in Korea and my iTalki Korean teachers.

19. How has learning Korean changed you / your life?

I don’t watch American shows anymore, and in the rare occasion that I do I have Korean subtitles.

Korean keyboards on all my devices.

My search engine is now Google Korea

I’ve started using the typical Korean sounds. For example when acknowledging what people say or the sounds of frustration.

20. Ever dreamt in Korean?


21. Single best thing about learning Korean?

Picking up something new in a song you know or a movie you’re watching again. Basically the realization that you’ve learned something new without immediately realizing it.

So I haven’t posted since late September, and to solve this I will make individual posts in the coming days on the grammar points I’ve covered lately and I will try to share my interpretation of them. (I say interpretation because I might make mistakes!)

While I go and write these blogs I want to leave a video here from Talk To Me In Korean which I found really interesting and funny.

At least it makes me happy that I read 한글 more fluently than the Koreans are reading the English, haha! I don’t blame them though, romanization is pretty awful.